繁体
温
的
源从背后笼住了我,我扭着
往后面缩了缩,那句‘我还是在生气’被吞没在寂静的黑暗世界里。
我一直把我的
命看得很重。

的成长代表所需要摄
的能量更多。
他确实令人讨厌,但跟他打架也确实让我收获良多。
我气愤地一
砸
枕
里,单留给卡玛一个冷酷的后脑勺。
-
我所有的挣扎在被
是
上了衣服
后消停了。
然后,打了个哈欠。
卡玛对我天天往外跑的行为并不奇怪,因为我本来在家里也呆不住。
我没有和卡玛说今天遇到奈特的事情。
与其把希望寄托在卡玛
上,我还不如多忍耐奈特一段时间。
我上下颠了颠,不重,又
了
,
的,是吃的。
我长大了。
没什么比我的
命更重要,这是当然的事。
卡玛的话就如同咒语一样束缚着我的思维和行动,让我在察觉到危险的瞬间就会绝对地止步不前。
我不知
奈特会在哪天又以什么样的理由选择杀死我,但至少在那之前我得保证自己学到更多。
我努了努嘴,把东西揣
怀里,从领
直顺下去的布料在肚
那里鼓起一个小包。
都怪这个小屋
!
这意味着到
了。
我要自己全
吃掉。
我还是在带伤回家,但是步伐日渐轻快了不少,甚至带了更多的
和衣服回家。
晚上睡觉,我觉得自己
净净的,还香香的,不想穿脏衣服,看到卡玛拿着衣服就抗拒地满屋
窜。
我皱了皱眉,咕哝
:“晚安。”
我没有告诉卡玛有关奈特的事,不过也没有隐瞒每天
门去了哪儿。
在这样的前提下,足够
大,又愿意保证不会轻易杀死我 奈特就是很好的实战对象。
卡玛猜测我是
了新朋友,她很开心我
新朋友,也忧心忡忡我们整日在哪里捣
,又不忘往我怀里
一团用报纸包起来的东西,让我可以跟新朋友分享。
瞥见卡玛似乎还有唠叨下去的打算,我抢在她前面开
保证下次会注意。
我好生气,我觉得自己又脏了。
我的生
钟一向很准时,就算是生气也不会推迟。
灵活得像只没长
的猴
。
我敷衍
:“我知
了。”
我没什么诚信,以己度人,我当然认为奈特在给我当老师这件事上也不会有多诚心。
我懒洋洋地翻了个
。
复
调没什么是比我的
命更重要的。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
选择权在我。
卡玛难得不惯着我,几个来回后
地一把把我薅到她怀里,抓着我的胳膊就给我
袖
。
意识模糊间卡玛轻笑着低声说了句晚安宝贝。
卡玛说是可以分享,那就是说也可以不。
我也不指望卡玛说的下次一定能找到更多的
能多多少。
饿死事大。